Какую цель преследовал Марко Поло своими путевыми дневниками
Предполагали, что он хотел написать справочник для торговых людей. В самом деле, если убрать все украшения, которые, возможно, добавил Рустичелло, такое объяснение выглядит вполне убедительно. Тогда понятны постоянные рассуждения о расстояниях, ценах, провианте и товарах. Но почему так конспективны описания местности? Важнейшие торговые центры, которые должен был видеть Марко Поло, даже не упоминаются. Почему?
Из всех языков, на которых говорят в ханстве Хубилая, Марко Поло знает, вероятно, персидский, «язык франков»; на нем объясняются между собой многие народы Азии. Маловероятно, чтобы он – как неоднократно утверждалось – владел монгольским. На китайском он не говорил. Большинство описанных им поселений поименовано им своеобразно, на персидский манер. Из 60 приведенных Марко Поло названий городов лишь три китайских, и даже обозначение Пекина как «Ханбалык» ведет начало от турецкого «королевский город». Может быть, описанное в книге Марко Поло слышал у лагерных костров, а сам шел другим путем? Если предположить, что тайными источниками информации были Турция и Персия, которые издавна вели торговлю с Китаем? Не списывал ли он те или иные факты из персидских путевых записей? Тогда было бы понятно, почему Марко Поло в своей топонимике часто использует персидские слова.
Дата: 15 апреля 2013